Print

Print


James Michael Kusack <[log in to unmask]> writes:

> "Frisian is a piece o' cake after that."
> Dana Dorsett 27 August 2001
> And, hey, wouldn't that be kuchen?

Nee, in het fries niet.  In het nederlands "cake" is "gebak", (en "koeken"
of "kuchen" niet, dus) maar ik weet niet zeker of "gebak" is dezelfe woord
in het fries.

De idioom "A piece of cake" betekent "makkie" of "makkelijk" in het
nederlands.

Dat was't!

(And German, it aint'! :-)

Sorry, just amusin' myself, as usual! See if you can find an online Dutch
translator, see what it comes up with.

dana

_____________ ________ __
__ /________ ________ ___
__(    Tele till you drop
___\ ________ ________ __
____) ______ __________ _
___/ ______ ___________ _
__(  o ____ __________ __
__ \(|\.____ _______ ____
___`\>/______ ____ ______
____ \` ______ __ _______
______`________ _ _______
_______________ __ ______

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SkiVt-L is brought to you by the University of Vermont.

To unsubscribe, visit http://list.uvm.edu/archives/skivt-l.html